Auriculars d'intèrpret

Equip d'intèrpret amb auriculars

Orella d'intèrpret
Orella d'intèrpret

Els auriculars d'intèrpret són un dels components més importants de l'equip d'intèrpret. quan algú requereix equip d'intèrpret, ha d'assegurar als seus convidats que escoltarà la traducció. 

Escriviu-nos el el-vision@el-vision.hu o poseu-vos en contacte amb nosaltres al +36208086082, on intentarem ajudar-vos immediatament.

Feu clic aquí per llogar material i material d'interpretació

La nostra empresa considera prioritari oferir un aspecte professional als convidats presents al vostre esdeveniment. I ja que els auriculars d'intèrpret necessaris per a l'equip d'interpretació són subministrats per la nostra empresa. 

Si algú ja ha utilitzat una tècnica d'intèrpret, sap que aquests dispositius han de ser connectats pel receptor de l'intèrpret i que aquests auriculars proporcionen un ús còmode durant tot el dia.

Aquests auriculars d'intèrpret estan equipats amb un coixinet separat perquè ens permeten netejar-los i substituir-los. Com a part de l'equip d'intèrpret, l'intèrpret simultani també fa servir auriculars d'aquest tipus o similars quan instal·la la tecnologia d'intèrpret. 

Quan demaneu equips d'interpretació per a centenars de persones, l'entreguem amb un auricular d'intèrpret. 

Funcions dels auriculars d'intèrpret

Auriculars lleugers amb reproducció de so d'alta qualitat
Coixinets per a les orelles intercanviables
Disponible amb cables estàndard i duradors
Coixinets sòlids i netejables disponibles per separat

  • 32 ohms per auricular
  • De 50 Hz a 20 kHz (-10 dB)
  • 98 dB SPL / 1 mW per auricular / auricular
  • Negre de carboni (PH 10736) i plataCaracterístiques clau

Auriculars d'intèrpret faltres funcions

Aquests auriculars també es poden equipar amb coixinets per a les orelles netejables.

Coixinets per a les orelles netejables
Connexions
• Cable jack estèreo rectangular de 1,3 m de llarg i 3,5 mm daurat

Especificacions tècniques

Característiques elèctriques

  • 50 mW
  • Impedància Freqüència d'àudio Transmissió Sensibilitat màxima de potència (1 kHz)

Característiques mecàniquesők

  • 70 g
  • Pintura de multituds

Informació de comanda d'auriculars d'intèrpret

Auriculars lleugers LBB 3443/00
Auriculars lleugers LBB 3443/10 amb cable durador
Accessoris de maquinari
Coixinets d'esponja LBB 3443/50 aptes per a LBB 3443 (50 parells)
coixinets esponjosos de recanvi
Coixinets sòlids HDP-LWSP adequats per a LBB 3443 (50 parells)
coixinets de recanvi netejables

Com es relaciona amb l'equip d'interpretació?

L'equip d'interpretació simultània no és un equip d'interpretació automàtica. Bàsicament sembla que algú parla pel micròfon, el seu so s'està enviant a l'oïda de l'intèrpret. Quan l'intèrpret simultani escolta la informació sobre l'escenari, immediatament comença a traduir-la a un altre idioma mitjançant l'equip d'intèrpret. Tradueix la seva traducció al micròfon encès de l'escriptori de l'intèrpret, que recull i digitalitza digitalment el Centre d'Intèrprets. 

L'intèrpret digital converteix el senyal digital emès d'aquesta manera en àudio analògic. Això permet a l'oient seleccionar quants canals vol escoltar. Un auricular d'intèrpret està connectat a aquest receptor d'intèrpret.

El funcionament de l'equip d'intèrpret està sempre supervisat i operat per un tècnic. L'intèrpret simultani i el tècnic intèrpret col·laboraran estretament per a l'èxit de l'esdeveniment. Per exemple, quan alguna cosa no sigui audible o visible, l'intèrpret simultani indicarà al tècnic que ajudarà a l'intèrpret simultani a fer la seva feina sense problemes. 

Cada cabina d'interpretació té dues taules d'interpretació per ajudar els dos principals intèrprets simultanis a treballar alternativament. Normalment s'alternen cada 20 minuts. Un cop transcorregut aquest temps, l'intèrpret que acaba de connectar-se encén l'escriptori de l'intèrpret, que es posarà en espera. I quan l'altre intèrpret abandona el canal, el següent taulell d'intèrpret s'arma i es produeix el canvi d'intèrpret simultani.